Hello, we are sending data to crossref via xml schema. We have 2 language options in our articles, Turkish and English. We want to display in crossref according to the first language of the article. We send the first language of the article via original_title_language. But the notation in crossref is referencing the tag. How can we include the <original_language_title> tag in the display? Or how can we do multi-language support? Thank you.
Hi @mkoc ,
Thanks for your message, and welcome to the community forum.
DOIs are really citation identifiers, so we advise that members register the journal-level metadata as well as your journal-article-level metadata as you believe those works will be cited. Do you believe that the content is more likely to be cited in English or Turkish? If the former, register the journal title in English. If the latter, register the journal title in Turkish.
We recommend registering the metadata in the language that matches the language of the content itself. For illustration, if the article (or, content) was written and published in Turkish, then the article would most likely be cited in Turkish, so weâd recommend that the metadata registered with us also be in Turkish.
Keep in mind that <original_language_title>
is meant for use with translations only. Itâs not a way to insert extra metadata in another language. If you want to submit multiple titles for a given article, to have the metadata in two languages, then you can register two <titles>
tags.
Please let me know if you have any additional questions,
Isaac
thank you very much for answer. I needed this so much.
Dear @ifarley,
I was reading the following example:
Could you confirm which option below would be correct when the multilingual content is not a translation, please?
Option A:
<titles>
<title>When your best metadata isn't good enough: working with an imperfect specification</title>
<title language="fr">Quand vos meilleures métadonnées ne suffisent pas: travailler avec une spécification imparfaite</title>
</titles>
Option B:
<titles>
<title>When your best metadata isn't good enough: working with an imperfect specification</title>
</titles>
<titles>
<title language="fr">Quand vos meilleures métadonnées ne suffisent pas: travailler avec une spécification imparfaite</title>
</titles>
Option C:
<titles>
<title>When your best metadata isn't good enough: working with an imperfect specification</title>
</titles>
<titles language="fr">
<title>Quand vos meilleures métadonnées ne suffisent pas: travailler avec une spécification imparfaite</title>
</titles>
I tried reading the schema but couldnât confirm the issue above:
https://data.crossref.org/reports/help/schema_doc/5.3.1/crossref5_3_1_xsd.html#titles
Thank you,
-Felipe.
Hi @fgnievinski ,
Yes. This is the correct format for multilingual content that is not [Note: I was wrong on this recommendation; our documentation, at the time of the original post, was not as clear as it could be and I misinterpreted the recommendation - <original_language_title>
is only for content that is a translation.] a translation:
<titles>
<title>When your best metadata isn't good enough: working with an imperfect specification</title>
<original_language_title language="fr">Quand vos meilleures métadonnées ne suffisent pas: travailler avec une spécification imparfaite</original_language_title>
</titles>
Warm regards,
Isaac
Hi Isaac, now Iâm confused:
- initially we had âKeep in mind that
<original_language_title>
is meant for use with translations only.â - later we had âThis is the correct format for multilingual content that is not a translation âŠ
<original_language_title>
â
The two cases seem contradictory, unless Iâm misinterpreting them?
Kind regards
Felipe
Hi @fgnievinski ,
My apologies for the added confusion. I think the documentation could be clearer, so Iâm going to update it.
I was wrong in my previous response. Sorry about that. <original_language_title>
is only for content that is a translation. Like I said above, that could be clearer in the documentation too, so Iâll get that updated. It will probably be next week before that change is live on https://www.crossref.org/documentation/schema-library/markup-guide-metadata-segments/multi-language/.
The annotation in the schema for <original_language_title>
is pretty legible so I donât think we need an update there:
<xsd:documentation> The title of an entity in its original language if the registration is for a translation of a work. When providing the original language of a title, you should set the language attribute.</xsd:documentation>
In your examples above, option C is the one that works for multi-lingual non-translated content, and the schema.
My best,
Isaac
Thanks for the clarification, Isaac â now I can follow it. Just to recap:
1st) for single-language translated content, do:
<titles>
<title>When your best metadata isn't good enough: working with an imperfect specification</title>
<original_language_title language="fr">Quand vos meilleures métadonnées ne suffisent pas: travailler avec une spécification imparfaite</original_language_title>
</titles>
2nd) for multi-language content, do:
<titles>
<title>When your best metadata isn't good enough: working with an imperfect specification</title>
</titles>
<titles language="fr">
<title>Quand vos meilleures métadonnées ne suffisent pas: travailler avec une spécification imparfaite</title>
</titles>
How about a third common case: multi-language metadata for a mostly single-language non-translated content, where only the title (and abstract) are provided in a secondary language? For example, the full text is in Portuguese (primary language) but the title is also provided in English, for broader dissemination. Could the metadata for this third case be deposited as in the second case above? My intention is to eventually expose multi-language metadata already setup in PKP/OJS.
Thank you!
-Felipe.
Hi Felipe,
Adding the article titles and the abstracts in different languages should be fine. Yes, this additional example can follow the 2nd option.
My best,
Isaac
Thanks once again for the confirmation, Isaac.
I hope you donât mind a follow-up question: what would be the best level for setting a non-English primary language attribute â in the journal_metadata
, journal_article
, or titles
tag?
Journal level:
<journal>
<journal_metadata language="pt">
<full_title>A Revista</full_title>
</journal_metadata>
<journal_article publication_type="full_text">
<titles>
<title>Quando mesmo os seus melhores metadados não são o suficiente: trabalhando com uma especificação imperfeita</title>
</titles>
<titles language="en">
<title>When your best metadata isn't good enough: working with an imperfect specification</title>
</titles>
(...)
</journal>
Article level:
<journal>
<journal_metadata>
<full_title>A Revista</full_title>
</journal_metadata>
<journal_article publication_type="full_text" language="pt">
<titles>
<title>Quando mesmo os seus melhores metadados não são o suficiente: trabalhando com uma especificação imperfeita</title>
</titles>
<titles language="en">
<title>When your best metadata isn't good enough: working with an imperfect specification</title>
</titles>
(...)
</journal>
Titles level:
<journal>
<journal_metadata>
<full_title>A Revista</full_title>
</journal_metadata>
<journal_article publication_type="full_text">
<titles language="pt">
<title>Quando mesmo os seus melhores metadados não são o suficiente: trabalhando com uma especificação imperfeita</title>
</titles>
<titles language="en">
<title>When your best metadata isn't good enough: working with an imperfect specification</title>
</titles>
(...)
</journal>
I think I remember reading that journal_metadata
would be the recommended level, but Iâm thinking the journal_article
might be more appropriate.
Thanks,
-Felipe.
Hi @fgnievinski ,
In your use case here, Iâd recommend adding it to both the journal-level and journal-article-level metadata. Why not both?! I think it makes sense for it to be included at both levels.
-Isaac